*sigh, solemnly prays*
Daughters Samantha and Amy. *Sigh* Don’t worry Sam, they’ll get it right some day.
I thought Sam was called Sarah. Has he changed his name so it could be shortened to Sam or it has always been Samantha?
Nope, that was my mistake. Sam’s legal name is Sarah. Fixed. Thanks.
*heads down, hat on the chest*
I’m not being picky, I swear!
Typically the date of the funeral is listed in addition to the time.
Agh, no, thanks for pointing it out. I had several versions of this going and I clearly went with the one with the date omitted. FIxed now.
I find it interesting that Makoto doesn’t have an English name, despite being born in the U.S.. Same deal with his parents, who presumably were also American-born (Japanese immigration to the U.S. between 1924 and 1965 being practically non-existant). Apparently Makoto was the first one in the family to give his kids “assimilated” names.
I’ve always been curious about the Murakamis’ family history. The farm has been in the family for the last seventy-odd years, which means the 1920s (again, sometime before 1924). Most Japanese immigrants settled on the West Coast–how did the Murakamis wind up in rural Pennsylvania? How have they been able to hold onto the farm despite the family’s lack of community support and inclusion?
That had to have been very difficult during WWII. I’m presuming the family wasn’t interned since EO 9066 didn’t apply to Japanese-Americans living outside the exclusion zones (i.e., within 100 miles of the U.S.’s western borders). But I doubt the locals–especially other farmers–would have appreciated having a family of “Japs” next door. And it might explain why the Murakamis are still outcasts: the old folks were against them and passed that hate and distrust down to later generations. And it probably explains why only this current generation bears Western names–there was no need to try and assimilate since they wouldn’t have been accepted regardless.
Kori, there’s no pressure here, but I’d love to hear more about this aspect of the Murakami family narrative, inasmuch as it continues to affect (read: ruin) the lives of Frank, Sam, and Amy.
PS: the obit says 47, but he hadn’t celebrated his 47th birthday according to the dates on the stone in the previous update.
The history of their relations with Dingmans Ferry community regrettably explains the lack of attendance at the funerals…
Oh, wow. I didn’t realize the story took place so close to where I live… Only 2 hours away.
When it says “son of the late Kenichi Murakami and Kozue Murakami”, does it mean they’re both dead or just Kenichi? Is the grandmother still alive? In Japan with her daughter, maybe?
I would gather both of them have passed.
While we’re correcting stuff, ‘family owned and operated … since 1926.’ The ‘for’ should really be ‘by,’ it sounds really awkward as written. There could also be a ‘which was’ in front of ’caused by’ in the middle of the sentence immediately prior. (It’s technically ok but the ’caused by’ sounds like it’s modifying ‘raised and lived’ instead of ‘death.’) (And all of this is assuming these things aren’t intentional to give it that ‘small town newspaper’ feeling – if so, it’s totally fine!)
Space after May 2, and about ‘worked as a farmer at’. Did he not own it? Saying he worked there sounds like two other brothers owned it (and kinda makes all Frank’s angst over taking it over sort of…less?)
(Sorry, I don’t mean to sound pedantic or criticizing, I really do mean to help OTZ It’s been a long day)
Visit my homepage for
a list of my current